常用学术规范:作者列法与译法(1)

发布时间:2013-03-27浏览次数:9295文章来源:dong

学术论文中参考文献作者列法与译法:MLAAPA知识运用

一、问题的提出

一般情况下,我们在写论文时,均会涉及到列示参考文献与注释文献问题。如美国著名会计学家威廉•安德鲁•佩顿(William Andrew Paton),其中Paton为姓,William Andrew为名,而William为首名,Andrew为中间名。引用Paton的英文文献,与引用Paton已经译成中文的文献,如何列示其名字,目前有些混乱。

究其原因,是我国目前有些专业期刊与部分学校的《学位论文规范》中对这一问题的处理上较为忽视,普遍显得比较随意,殊不知这一问题不仅会影响到论文的对外交流,还会出现因对作者的外文姓名排列方式不统一而产生这样的技术性问题,即同一篇文献被列在参考文献目录中的不同地方,由此闹出贻笑大方的学术故障。

关于这个问题,国际上是有统一规定的。据查阅有关资料,文后著录参考文献引用的国际规范有两种,即MLAthe Modern Language Association,现代语言协会)的标准和APAthe American Psychological Association,美国心理学协会)的标准,人文学科一般偏重应用MLA,自然科学则偏重应用APA

我国目前执行国标GB/T7714-2005《文后参考文献著录规则》,该标准于2005年实施,取代了1988年开始实施的国家标准GB7714-87。在2005年国家标准中,英文参考文献中姓在前,名在后,名可只写首字母,且没有逗号和点隔开,如对“William Andrew Paton”,规定可列为“Paton W A”。若是采用MLAAPA范式,则因作者多少或引用文献类型不同,都有差异。近期我院正在修订《研究生学位论文规范》,我将这方面的有关资料做了初步整理,将其要点列来,供对此问题有兴趣者参考,并欢迎参与讨论。

二、论文中外文参考文献的标准列法(MLA的规定)

(一)一位作者写的文章

Stewart, Donald C. What Is an English Major, and What Should It Be? College Composition and Communication .Vol 40 (1989), No 5: 188-202.

(二)两位作者写的文章

Brownell, Hiram H., and Heather H. Potter. Inference Deficits in Right-Brain Damaged Patients. Brain and Language. Vol 27 (1986) , No 3: 310-21.

(三)两位以上的作者写的文章

Mascia-Lees, Frances E., Heather E. Sharpe, and Colleen B. Cohen. Double Liminality and the Black Woman Writer. American Behavioral Scientist. Vol 31 (1987) , No 2:101-14.

这里需要注意以下几个问题:

1)在MLA规范里,作者的姓名应完整,应标明首名的全称和中间名的首字母。

2)在MLA规范里,Vol表示期刊卷数,No表示期数。

3)按MLA的规范,文献作者姓名的首字母,以及文献标题中每一个词的首字母,除冠词、介词、并列连词以及不定式符号(“to”)以外都必须大写。

4)每一条文献不同要素后面的不同标点符号,以及两个以上作者是连词“and”的运用。

5)每一条文献在一位作者、两位作者和两位以上作者时,其位于不同位置作者的姓、首名和中间名的位置是不同的。

6)起止页码当其处于同一个百位数时,止码可省去百序数,这是一种合乎逻辑的简化。

三、外国人名译为中文后的列示方法

目前,在国内文献中,对外国人名的译法上,比较随意,主要体现在三个方面:

第一,外国人名是否译全名?如William Andrew Paton,现在的译法有四种:

A法——全译:                               威廉•安德鲁•佩顿

B法——只译前名与姓,中间名用英文简写:威廉•A. 佩顿

C法——只译姓,前名与中间名用英文简写: W. A. 佩顿

D法——只译前名与姓:                          威廉•佩顿

个人认为,在正式的中文文献中,一般应当用A法较好,当实在是受到资料限制时,可选用B法。

第二,是译为中文的外国人名,有名与姓之间,是用间隔号(•)?还是用下齐点(.)? William Andrew Paton或者William A. Paton,现在的译法表示有以下几种:

E法——均用间隔号(•):                       威廉•安德鲁•佩顿

F法——均用下齐点(.):                  W. A. 佩顿

G法——混用间隔号(•)和下齐点(.):     威廉•A. 佩顿

H法——均用间隔号(•):                          威廉•A•佩顿

I法——均用下齐点(.):                             威廉. A. 佩顿

J法——混用间隔号(•)和下齐点(.):      威廉.A•佩顿

K法——混用空格和间隔号(•)):           威廉 A•佩顿

L法——只用空格下齐点(.):             威廉 A. 佩顿

M法——只用空格:                                      威廉 A 佩顿

个人认为,E法、F法和G法可用,其他的为错误的用法。实际上,这里面有一个规律,即:中对中,用中点;中对英,用中点;英对中,用下点;英对英,用下点。

第三,一条译为中文的外文文献,其人名前是否冠以国籍?如William Andrew Paton是直接写成“威廉•安德鲁•佩顿。。。。。。。。。”?,还是写成“[]威廉•安德鲁•佩顿。。。。。。。。。”?

个人认为,在将译为中文的外文文献列入参考文献时,应当在作者前标明其国籍更好。

 

1MLAAPA的主要差别比较

一、正文中的引证

学位论文引用别人的观点、方法、言论必须注明出处,注明出处时应该使用括号夹注的方法,一般不使用脚注或者尾注。

1.引用整篇文献的观点

引用整篇文献(即全书或全文)观点时有两种情况:

一种是作者的姓氏在正文中没有出现,如:

MLA

Charlotte and Emily Bronte were polar opposites, not only in their personalities but in their sources of inspiration for writing ( Taylor).

APA

Charlotte and Emily Bronte were polar opposites, not only in their personalities but in their sources of inspiration for writing (Taylor, 1990).

另一种情况是作者的姓氏已在正文同一句中出现,按MLA的规范不需要使用括号夹注,如:

MLA

Taylor claims that Charlotte and Emily Bronte were polar opposites, not only in their personalities but in their sources of inspiration for writing.

而按APA的规范则没有必要在括号夹注中重复作者的姓,如:

APA

Taylor claims that Charlotte and Emily Bronte were polar opposites, not only in their personalities but in their sources of inspiration for writing (1990).

如果作者的姓氏和文献出版年份均已在正文同一句中出现,按APA的规范不需使用括号夹注,如:

APA

In a 1990 article, Taylor claims that Charlotte and Emily Bronte were polar opposites, not only in their personalities but in their sources of inspiration for writing.

在英文撰写的论文中引用中文著作或者期刊,括号夹注中只需用汉语拼音标明作者的姓氏,不得使用汉字,如:

MLA(Zhu 12)

APA (Zhang, 2005)

2.引用文献中具体观点或文字

引用文献中某一具体观点或文字时必须注明该观点或者该段文字出现的页码,没有页码是文献引用不规范的表现。例如:

MLA

Ancient writers attributed the invention of the monochord to Pythagoras, who lived in the sixth century BC (Marcuse 197).

Monasteries in medieval Europe were not short of speculations about Greek inventions (Marcuse 190-203).

APA

Emily Bronte “expressed increasing hostility for the world of human relationships, whether sexual or social” (Taylor, 1988, p. 11).

Newmark (1988, pp. 39-40) notes three characteristically expressive text-types: (a) serious imaginative literature (e.g. lyrical poetry); (b) authoritative statements (political speeches and documents, statutes and legal documents, philosophical and academic works by acknowledged authorities); (c) autobiography, essays, personal correspondence (when these are personal effusions).

注意在这些例子中引文超过一页时的页码标记方法:MLA的规范是(Marcuse 190-203),而 APA的规范是(1988, pp. 39-40)

假若作者的姓氏已在正文同一句中出现,则不需要在括号夹注中重复,如:

MLA

Ancient writers, according to Marcuse, attributed the invention of the monochord to Pythagoras, who lived in the sixth century BC (197).

APA

Taylor writes that Emily Bronte “expressed increasing hostility for the world of human relationships, whether sexual or social” (1988, p. 11).

3.引用多位作者写作的同一文献

MLA(二至三位作者):

Among intentional spoonerisms, the “punlike metathesis of distinctive features may serve to weld together words etymologically unrelated but close in their sound and meaning” (Jakobson and Waugh 304).

(如果有三位作者,在括号夹注中应用逗号分隔他们的姓氏,如:(Alton, Davies, and Rice 56)。)

MLA(三位以上的作者):

The study was extended for two years, and only after results were reviewed by an independent panel did the researchers publish their findings (Blaine et al. 35).

APA(两位作者):

Research (Yamada & Matsuura, 1982) reports the poor performance of advanced English learners who could use English articles correctly only in 70 percent of the cases.

注意两种规范的括号夹注中分别使用“and”与“&”。

APA(三至五位作者)

第一次引用:

According to educational psychologists, raising children is a responsibility of the entire community (Franklin, Childs, & Smith, 1995).

以后的引用:

To be successful, “communities must be willing to take this responsibility” (Franklin et al., 1995, p. 135).

APA(五位以上的作者):

Patterns of byzantine intrigue have long plagued the internal politics of community college administration in Texas (Douglas et al., 2003)

4.引用同样姓氏的不同作者

假若两个或两个以上的作者有同样的姓氏,则括号夹注中应同时使用他们名字的首字母,如:

MLA

Although some medical ethicists claim that cloning will lead to designer children (R. Miller 12), others note that the advantages for medical research outweigh this consideration (A. Miller 46).

APA

Well-established SLA researchers (e.g., R. Ellis, 2002) seem rather skeptical of the assertion that repetition alone explains the development of the knowledge of a second language (N. Ellis, 2002).

引用中文著作或期刊时同姓作者的情况较多,应在括号夹注中使用他们名字的首字母加以区分,如:

MLA

(S.R. Wang 26) (J.X. Wang 30)

APA

(W.Y. Wang, 2003) (L.F. Wang, 2003, p. 213)

5.引用团体作者(corporate author

引用团体作者的作品,括号夹注中应使用团体的名称,如:

MLA

It was apparent that the American health care system needed “to be fixed and perhaps radically modified” (Public Agenda Foundation 4).

APA

Retired officers retain access to all of the university's educational and recreational facilities (Columbia University, 1987, p. 54).

6.引用无作者文献

引用无作者文献,如果文献标题没有出现在正文里,则括号夹注中应使用该标题或者(如果标题过长的话)使用该标题中的关键词组,如:

MLA

An anonymous Wordsworth critic once argued that his poems were too emotional (“Wordsworth Is A Loser” 100).

APA

(Mad Cow, 2001) 或者 (Sleep Medicine, 2001)

在使用关键词组时应该选择标题开始部分的词组。

无论是MLA还是APA的规范,独立出版物的标题或者标题中的关键词组用斜体标出,出版物内含的作品的名称以及未出版的作品(讲演、论文等)的标题或者标题中的关键词组用引号标出。