《万叶集》

发布时间:2018年11月28日 09:41 浏览次数:12185

                                                                           锲子

提及东方诗歌,大多数人最先想到的是中国文学。那些和中国悠久历史一样静静流淌在时间长河里的文学瑰宝——唐诗宋词元曲明清小说。却很少有人能想起来,在我们一衣带水的邻国,也曾有很多惊艳了时光的诗歌

                                                                          《万叶集》

说起日本,是一个相当极致的国家。他们一方面有着对完美近乎偏执的追求,做什么都带着些武士道的精气神。另一方面,他们的文学又有着柔美恬淡的一面,比如《源氏物语》,再比如今天所讲的《万叶集》。

                                                                      缘起
日本的奈良时代,可谓是太平盛世。也正是这样一个盛世,孕育出了旷世的文学作品——《万叶集》。
当时,日本受到唐朝文化的影响,出现了日本史上第一次文化全盛的局面,文化极度繁荣。而此时的文化与后期镰仓时代相比偏向温和,《万叶集》便是这个时代的代表作之一。
万叶集所录的诗歌,大多自然清丽
                                                                     鉴赏
这种韵味,即使翻译成中文,也是很难消磨的掉的。它是与中国不同的,日本独有的腔调。
只能说,不论古今中外,人性是永远相通的。而这首的译文竟多少有一点诗经的感觉。那种淳朴自然和天真,那份对爱的追求,也许是不会过时的吧。
都说《万叶集》是日本的《诗经》。这个观点我是赞同的。但是它是完全日本化的东西,即使翻译过来也与中国任何一个时代的诗歌完全混淆不起来。
还有另外一些,极其的优美纤巧。

日本的诗歌,很难以一言以蔽之,正如日本的建筑,茶道。原本都是中国的东西,却被他们理解出了一种自己的风格。只能叹一句妙绝。
日本的诗歌是一种很模糊的感觉——像日本庭院里竹筒流水击打着青石的声音,像是石板路和吱呀作响的水车,像是打着纸灯笼穿着木屐的少年。太飘忽,太令人捉摸不透。
 
艺术是没有国界的,但是观众有。在欣赏日本文学时,我们不妨静下心,捧一杯茶,细细的品味其中的味道。
那是一种,淡的让人察觉不出的味道。但当你回过神,分明又犹如暗香盈袖,默默沉在你身边。

                                                                        作者的话
作为一个对诗歌不甚了解的人,匆忙之间赶制了这篇推送,如有漏洞和错误还请谅解
文中一些语句摘自木心先生的《文学回忆录》,推荐有兴趣的人去读读看。
就像上面所说的,艺术应当是不分国界的,不论哪国的作品,都理应受到欣赏与尊重。而不是因为国籍对它有所偏见。


返回上一页